Pit Stop | C&A cria cartazes nas lojas com erro de português?

quarta-feira, junho 05, 2013 Jony Lan 1 Comments


Passando em uma loja de vestuário de varejo me deparo com um material de Trade Marketing aparentemente para estimular a cliente a seguir as "Dicas da ORA". É quase que uma "obra de arte", porque a cliente teria que parar para ler um pouco. As dicas parecem tiradas de algum livro de sedução para mulheres, mas o que achei interessante foi o jorgão "da ORA". Aí vem a pergunta, porque o "ORA" está em caixa alta. Não deveria ser "da HORA" com "h"?

A expressão “por hora”, quando escrita com a letra “h”, refere-se ao tempo, a marcação em minutos. Exemplo: “O médico receitou o comprimido a cada seis horas”. Ou ainda: “O carro estava a cento e vinte quilômetros por hora”.

A expressão “por ora”, quando escrita sem o “h”, dá a ideia de no momento ou agora. É um advérbio de tempo, expressa sentido de por enquanto, no momento, atualmente. Exemplo: “Por ora estou muito ocupado”. Ou ainda: “Você pediu minha decisão, por ora ainda não a tenho”, explica Reinaldo Passadori.

Assim, "Dicas da ORA" está certo, pode até criar dúvidas entre as clientes, mas não tem nada haver em comer letras para escrever da forma que se fala ou como se digita na net.



Abs,

Jony Lan
Especialista em estratégia, marketing e novos negócios
jonylan@mktmais.com
http://br.linkedin.com/in/jonylan

Conteúdo relacionado